Представяне на книгата "Медея"

„Щом чуем комбинацията от неударена и ударена сричка, тялото ни веднага се настройва за конфликт и сблъсък.“Георги Гочев
Медея - гръцка трагедия

Преводът на „Медея“

Представена за пръв път през 431 г. пр. Хр., трагедията “Медея” на Еврипид е едно от най-превежданите произведения не само на античната, но и на световната литература и има 12 превода на български, между които на:
– Александър Балабанов от 1914 г. (в проза) и 1932 г. (в стихове)
– Веселин Бешевлиев от 1946 г.
– Любен Гройс от 1978 г.
– Доротея Табакова от 2012 г.

Последният превод от старогръцки език, дело на класическия филолог Георги Гочев и поетесата Петя Хайнрих, е специално направен за представлението “Медея” (реж. Десислава Шпатова, в ролята на Медея – Снежина Петрова), част от програмата “Пловдив – европейска столица на културата, 2019 г.

Георги Гочев

Гл. ас. д-р Георги Гочев е класически филолог, преводач, културолог, университетски преподавател, публицист. Хоноруван лектор по старогръцка литература в СУ „Св. Кл. Охридски“ (2007). Преподавател по старогръцки език и старогръцка литература в НБУ (2007). Щатен асистент (2009) и главен асистент (2011) в департамент „Средиземноморски и източни изследвания“ в НБУ. Един от водещите на общоуниверситетския семинар на НБУ, ръководен от проф. Богдан Богданов. Директор на програма „Класически студии“ в НБУ (2007-2011). Автор на в-к „Дневник“ от 2013 г. Носител на националните награди за хуманитаристика „Христо Г. Данов” (2016) за преводите си на „Държавата“ от Платон и „Поетика“ от Аристотел и „Проф. Богдан Богданов” (2019, заедно със Снежина Петрова) за участието си в проект „Медея“.

Георги Гочев

ПРЕДСТАВЯНЕ НА НОВИЯ ПРЕВОД НА ТРАГЕДИЯТА „МЕДЕЯ“ ОТ ЕВРИПИД

„МЕДЕЯ“ ОТ ЕВРИПИД, ПРЕМИЕРА НА ПОСЛЕДНИЯ БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД, ИЗДАНИЕ НА НБУ

14.06.2019 г. от 19.00 ч., Национална галерия „Квадрат 500“

Организатори:
Център за книгата на НБУ
Национална галерия „Квадрат 500“
Театрален и социален проект „Медея“ към Пловдив, Европейска столица на културата, 2019 г.

Водещ:
Владимир Пенев, актьор

Дискутант:
проф. Виолета Дечева, д.н.

Участници:
доц. Снежина Петрова, гл. ас. д-р Георги Гочев, актьорите от спектакъла „Медея“ по Еврипид (реж. Десислава Шпатова) и студентите от хор „Медея“ с ръководител гл. ас. д-р Ася Иванова и Асен Аврамов (композитор)

Георги Гочев
Следва, бр. 40, 2020

СЛЕД “МЕДЕЯ”, ИЛИ ЗА ОБЩОТО МЕЖДУ МАГИЯТА И ПРЕВОДА

Медея e един от античните образи и сюжети, които се завръщат непрекъснато в различни контексти. Преди десетина години се появи нов превод на английски от влиятелния британски поет Робин Робъртсън, който формулира задачата си да бъде верен на гръцкия оригинал толкова, колкото и на днешния говорим английски.

13.06.2019 | БНР, програма „Христо Ботев“, „Артефир“ със Силвия Чолева

Нов превод на „Медея“

Петя Хайнрих и Георги Гочев са направили нов превод на трагедията на Еврипид „Медея“. Преводът е специално за театралното представление „Медея“ с режисьор Десислава Шпатова на Античния театър в Пловдив.